20 expressions idiomatiques en espagnol que vous entendrez souvent

Une partie amusante de l’apprentissage d’un espagnol plus complet est l’apprentissage d’un espagnol plus nuancé, qu’il s’agisse de vocabulaire argotique ou d’expressions, que les locuteurs natifs utilisent dans la vie quotidienne.

Dans cet article, vous apprendrez 46 des idiomes espagnols les plus courants que les locuteurs natifs utilisent, afin que vous puissiez ajouter un peu de saveur à la conversation la prochaine fois que vous parlerez à un ami, un collègue ou un étranger.

Alors, qu’est-ce qu’on entend exactement par : Les idiomes espagnols.

Une idiome est une phrase ou une expression fixe, qui est utilisée avec un sens figuré, plutôt que le sens littéral.

Par exemple :

Voir le verre à moitié vide
Avoir la main verte
Ne pas mettre la charrue avant les boeufs

Tout comme la langue française, bon nombre de ces expressions idiomatiques n’ont pas beaucoup de sens lorsqu’elles sont traduites directement, mais elles sont fréquemment utilisées par les locuteurs natifs. Les expressions idiomatiques sont une entité abstraite, souvent avec des couches de sens, de nuances et d’humour, ce qui signifie que vous ne comprendrez généralement pas ce qu’elles signifient lorsqu’elles sont utilisées dans une conversation espagnole si vous ne les avez pas déjà apprises.

https://niort.onvasortir.com/profil_read.php?Dan79

20 Expressions idiomatiques en espagnol

  1. De punta en blanco
  2. Esta ronda la pago yo
  3. Luchar por una causa perdida
  4. Cada una tiene lo que se merece
  5. Estar en el quinto pino
  6. De tal palo, tal astilla
  7. Las penas compartidas saben a menos
  8. Las apariencias engañan
  9. Hoy por tí, Mañana por mí
  10. Ser un pez gordo
  11. No hay mal que por bien no venga
  12. Romper el hielo
  13. Ser la media naranja
  14. Ser un chaquetero
  15. Pillarse un pedo
  16. Arrimar el hombro
  17. Costar un ojo de la cara
  18. Estar en el quinto pino
  19. Meterse en camisas de once varas
  20. Ser carne de cañón